Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "team solidarity" is grammatically correct and can be used in written English.
It refers to the idea of a group of people coming together as a united team, showing support and loyalty for one another. Here is an example sentence: "Team solidarity was evident during the championship game, as the players worked together and never gave up, ultimately leading to their victory."
Exact(19)
I fear that the practices continue in order to build up and maintain team solidarity.
Some sports teams also wear their pajamas, to show team solidarity and spirit.
He bristles with purpose, but it's a purpose with no team solidarity; his sporting will is entirely self-centred.
Can you imagine NBA players performing a Native American grass dance in an act of team solidarity and national unity?
Previous advertisements, from Adidas, emphasized team solidarity — an approach that turned unintentionally ironic amid the wreckage of France's World Cup campaign.
*The concept of team solidarity and the powerful hold it has on the Vermont players, even as some of them acknowledge individual doubts about it.
Similar(41)
But the strength, and the professional advantage, of the team's solidarity is one of Ive's recurring themes.
It was a win of human values, team spirit, solidarity, responsibility, strength of character, resilience, ability to take criticism".
Redskins owner Dan Snyder stood with the team in solidarity with his players. .
Gary Pinkel, the Missouri football head coach at the time, posted a tweet and photo with the team in solidarity with the protesting players.
This tension was later expanded upon when DiBiase's father booked Orton and DiBiase in a match on Raw while he was in charge; Orton won the match but the team showed solidarity later in the same evening by interfering in a WWE Championship contender match between Triple H and Cena, leading to it being ruled a no contest.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com