Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(16)
In the time since, he has collected a team of craftsmen and labourers who follow him around the globe, humping wood and carving stone.
Seven buildings on the 160-acre farm are Southern ruins dismantled like jigsaw puzzles and brought to the site by Mr. Ohrstrom and a team of craftsmen.
Difficult, time-consuming and traditionally realised with a team of craftsmen it is – needless to say – in danger of becoming entirely redundant.
Most notable are their digitally-embroidered papers – a series of tactile, non-repetitive designs such as the award-winning Aves – pioneered with the help of a team of craftsmen in the north of England.
A dream team of craftsmen, who between them built Chatsworth House, Denham Place and some of the finest churches in London, were employed to build Belton, and it shows.
Behind the faded doors of what once ranked among the grandest diplomatic buildings in Washington, a team of craftsmen have flown in from Havana to quietly restore the old Cuban embassy to its former glory.
Similar(44)
Considering nearly every piece of this is made by hand — from the case to the curved crystal to the intricate movement — you're essentially paying a team of craftsman a yearly wage just to build your watch.
John and Alice Brownlow assembled one of the finest teams of craftsmen available at the time to work on the project.
A team of meticulous craftsmen, and a fluke goal: it seemed a funny way to start Wenger's farewell tour.
In "The Crystal Sarcophagus," set in the late seventies, a team of specialist craftsmen work tirelessly to build a crystal coffin for Chairman Mao's mausoleum.
A team of musicologists, craftsmen and academics from the Bate Collection in Oxford have laboured for months to make exact replicas of the painting's instruments.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com