Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(2)
This final report is emailed to the medical officer and to the data curation team for entry into the SATuRN RegaDB.
Purpose: Under the supervision of the C4D Specialist Polio & Routine Immunization, and in close coordination with the Immunization team, the incumbent is responsible for supporting the WCARO polio team for entry and analysis of communication data from the regions' polio SIA implementing countries, collected during and after polio campaigns.
Similar(58)
Field supervisors reviewed the completed questionnaires on the same day, and these were sent every week to the data-management team for data entry.
All the teams confirmed for entry in this year's championship are in Barcelona.
All the teams confirmed for entry in this year's championship are in Barcelona for the four-day test which ends on Sunday.
We are grateful to the REACH Cape Town team for the data entry and making data available to all sites.
As USF1 faltered, and a shadowy Serbian outfit called Stefan GP waited in the wings hoping – fruitlessly as it transpired – to take up the American team's entry for its 2010 Toyotas, the former driver Adrian Campos' eponymous team fought for its own survival.
Unable to locate a suitable engine supplier, the team missed the FIA deadline for entry into the 1988 world championship and Ecclestone finally announced the team's withdrawal from Formula One at the Brazilian Grand Prix in April 1988.
Completed encounter forms are returned to the BEACH research team for coding and data entry [ 12].
For the 1971-72 season a record three Albanian teams were initially put forward for entry into European competition, yet this seemingly positive step towards closer integration disintegrated when Vllaznia Shkodër withdrew from their Uefa Cup tie against Rapid Vienna.
Dr. Fuad Al Ansari, co-curator of Bahrain's entry with Noura Al-Sayeh, gave his reasons for his team's entry, "We wanted to come with a problem, not a solution.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com