Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "team designer" is correct and usable in written English.
It can be used to refer to a designer who is part of a team, typically in a collaborative work environment. Example: "As a team designer, my role involves collaborating with other creatives to develop innovative solutions for our projects."
Exact(1)
He said he had been sent to Villeneuve by Oracle's racing team designer, Manolo Ruiz de Elvira, and that such information-gathering missions were "routine" in the Cup world.
Similar(58)
After everything was put in place by the art team, designers took over again, inserting graphical enhancements, effects, and collision detection code.
Surely other teams designers would have noted how cool the English team looks.
From the beginning of the season to the end, each of the 11 teams' designers constantly redesign pieces for the car to improve speed and reliability.
The success of the Kaiser Permanente model and the failure of HealthSpace represent the poles of ePHR implementation, and research teams, designers and policy makers should learn from both before rushing into a wholesale, untailored approach to record sharing.
Leading the London team is designer Clotilde Passalacqua, who says many of the capital's homes are small and crowded, though ceilings may be high.
Gavin's creative team includes designer Es Devlin, music director David Arnold and lighting director Patrick Woodroffe, alongside executive producer Stephen Daldry.
Ferrari's Fernando Alonso says he is fighting his title battle against Red Bull team's designer Adrian Newey as well as rival Sebastian Vettel.
Now, a team including designer Phil Kean has proposed élan at Marks.
Companies have an elite team of designers, advertisers, and public relation virtuosos designated to tailoring their new public image.
The first projects often needed a team of designers and programmers to bring the idea from design to implementation.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com