Your English writing platform
Discover Ludwig'taxes payable' is correct and usable in written English.
You can use it as part of a sentence when referring to taxes owed that need to be paid, or when listing the taxes that an organization is responsible for. For example: "The company must pay taxes payable, including income tax and sales tax."
Exact(14)
Most amounts payable to the company's suppliers (accounts payable), to employees (wages payable), or to governments (taxes payable) are included among the current liabilities.
Taxes, payable to a tentative local authority or strongman, are seldom more than 5%, security is another 5% (more in Mogadishu), and customs duties are next to nothing.
On this account, governments impose taxes payable only in money, creating a demand for money that means it will be widely accepted as payment for goods.
The recipient of a pronoia was entitled to all the revenues of his estate and to the taxes payable by his tenants (paroikoi), on condition of equipping himself as a mounted cavalryman with a varying number of troops.
Although many commentators focussed on the giveaways to the rich inherent in reducing the taxes payable on dividends and capital gains, these changes had little immediate impact on spending patterns.
There were also 61 other entities (including BlueScope Steel, BHP Billiton Aluminium Australia, CSL, RACV and Boeing Australia) that reported taxable income but no taxes payable over the two years.
Similar(46)
The amounts of tax payable are clear.
And then there's the tax payable to the state on sulphur taken from the ground.
Under the laws, total income, taxable income and income tax payable must be reported.
Overall, there are insignificant decreases in total income, taxable income and tax payable from last year.
The report lists the total income, taxable income and tax payable for each entity.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com