Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Exact(3)
The relative amounts of property tax borne by persons at different levels of income cannot be determined accurately.
When one considers that corporate income taxes are almost fully passed on to consumers in the cost of goods and services sold, the corporate income tax is much like a disguised sales tax borne by consumers.
"Last year we paid £144m in corporation tax and considerably more in other taxes, and in an independent survey we ranked 14th highest in the FTSE 100 in terms of UK tax borne even though we were only the 46th largest company.
Similar(55)
But Britain's CPI measure, which unlike RPIX excludes housing costs for owner-occupiers as well as local-property tax, bears little resemblance to most people's experience of inflation.
"Those new public sector jobs must be paid for with more debt and taxes borne by the private sector," he wrote.
The bed tax, the largest component of the total taxes borne by visitors, is usually used to finance the development or expansion of convention centers and to market the destination.
Those who serve in the army, and those who pay their taxes, bear the burden.
Vertical equity means those who have the greatest capacity to pay taxes bear the greatest burden.
How and what we do for all of you -- the people who pay the taxes, bear the burdens, and live the American dream -- that is the standard by which we should be judged.
"The Gore-Lieberman economic plan," he said, "has one guiding purpose: to help the middle-class families who have always been America's purpose and pride, the people who pay the taxes, bear the burdens and live the American dream".
And yet, compared with some clumsy revenue-raising elsewhere, Australia's two new taxes bear at least a family resemblance to sound policymaking.In this section Banksters Science's great leap forward A 20-year lesson Inching towards integration Underland revenue ReprintsNo one likes taxes.
More suggestions(3)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com