Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
The best of them have taught audiences something new and have shown them things they never expected.
This makes them look artificial and snooty to some people, especially in the United States, where George Balanchine taught audiences to value a less lacquered manner.
Then there are those who still do not recognize Balanchine as a radical innovator who taught audiences to look at dance in a new way.
Victimisation, Oshima believed, was ingrained in the national psyche, and such films as Ozu's taught audiences - through their dignity, still camera, domestic-based plots and meticulous composition (Ozu forced one actress to pick up a cup dozens of times over to get the action just right) - that all struggles against the grain, against the seasons, against the "way things are", were futile.
If hospital-centric TV shows have taught audiences anything, it's how to envision a recovery room.
"You've Got Mail" taught audiences so many lessons - cyber-cheating isn't technically cheating, love is blind, and after "I love you," the three most powerful words are "you've got mail".
Similar(54)
All this was fascinating, but I wondered whether seeing "Shoah" again could teach audiences anything new.
In performance, including at schools, she and Ghouse have begun teaching audiences a simple Noongar welcome song called Wanjoo.
"DANCEAFRICA" For thirty years now, BAM's annual festival has been teaching audiences that when Chuck Davis cries out "Ago!" ("Attention!") the appropriate answer is "Amee!" ("I'm listening!").
But even more important than weeping and hooting is the way it teaches audiences to expect more from movies when it comes to the representation of women.
The episode, titled "No Sugar, Sugar," finds Hannah's friend Oliver learning he has diabetes and was intended to teach audiences that the disease is one that can be managed.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com