Exact(4)
Even The Financial Times Deutschland (independent of the English-language Financial Times), said that "the already damaged reputation of the United States will only be further tattered with Assange's new martyr status".
To reach the quiet huddle of stone and timber cabins under their grove of silvery cottonwoods, the trees tattered with old dry leaves, with a bunk waiting, and hot showers in the bathhouse, and the creek plashing by — relief floods in.
Our country looks so tattered with respect to this issue.
John Wojtowicz, the title badass of The Dog, is the man on whom the Al Pacino character in Dog Day Afternoon was based, and when you see his real story unfold, you realise that it's even more radical – more recklessly sociopathic, crazy in its daring and tattered with nobility – than the one told in Sidney Lumet's film.
Similar(54)
And the rooks, their wings tattered now with moult, rowed across that sky like black paddles through water.
He has to share a tattered bed with another sick child as there aren't enough cots.
The son of a Sicilian shoemaker, Mr. Iacono, 67, has done well on Barclay Street, where he tends tattered soles with the zeal of a charismatic preacher.
However, the façade was still tattered, complete with its name in bawdy red neon lights, recalling the run-down two-star joints you find in the insalubrious areas of any city.
The aim is to extend their life while retaining the evidence of what made them important, even if it means presenting tattered artifacts with blood stains, bullet holes and burnt edges.
He lands in L.A., slightly out of tune with the language and customs of modern day USA and his clothing tattered and spattered with blood.
So what we have here is a representation of a simulacrum of tattered, faded, authentic pants-with-a-history. Fine.
More suggestions(1)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com