Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
"The Rita thing was tasteless of me," he admits today.
Was it tasteless of me to thoroughly enjoy the Donald Trump-abortion debacle, and the clumsy backtracking afterwards?
There is no doubt that Irving has as many critics in Britain as elsewhere, but he also thrives on the tolerance of the liberal majority in Britain, who tolerate the most tasteless of statements in the name of free speech.
When the Greeks are undergoing the worst economic hardship to affect any industrial nation for decades, it is characteristically tasteless of Chancellor George Osborne to go on about how, thanks to his "long-term plan", we in Britain have been spared the fate of that unfortunate country.
The fashion spread, called "Last Words," included an image of a model portraying author Iris Chang pointing a gun at her head, considered by many the most tasteless of the set.
After Bart claims that he is not over it, he begins barking and snarling and mutters, "Shove it, witch!" This scene garnered many complaints from people who thought it was tasteless of the writers to make fun of an actual condition and Joshua Smith, a boy in Renton, Washington began seeking legal action.
Similar(54)
Must we still be held in sway to Campbell's tasteless, cream-of-whatever salt bombs?
This feeling is not shared by all: Never have I heard so many tasteless, chamber-of-horror jokes emanate from so many lips.
Yes, his natural joyfulness brightened sorrows; he was a dash of salt in the tasteless soup of life, a shower of colors for the gray world.
With the exception of a tasteless bit of ad-libbing on Tuesday, Mr. Cook was a delight to be with, particularly in a beautifully textured sand-dancing solo.
The effort was sharply criticised for being patronising and emblematic of a rather tasteless strain of post-colonial guilt.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com