Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(2)
It leads to sandy beaches so ideal for kids that you could lose a day here, but we pedal on and two miles later enter pretty Seaview village where we stay at Seaview Hotel, a Taste Round the Island destination.
Also our guide today, he gives us a taster of the eastern leg of his newly devised Taste Round the Island cycle route, a 66-mile circuit with stops at local producers and eateries.
Similar(58)
This was, in fact, only the latest of several tasting rounds for the strozzapreti.
If you do tell this colleague you're not interested in them as a partner they may claim - unfairly - that that was never their intention in the first place, craftily extricating themselves from the area of conflict, leaving a sour taste all round.
But with a bottle of organic Spanish clementine juice in the refrigerator, clementine lovers can enjoy the taste year-round.
Twenty years ago, the bagels in Kansas City were accurately described by one of my daughters as tasting like "round bread".... Could it be that outlander bagels have improved to the point of being something that people truly yearn for?
This charming winery, which saw its pinot noirs win gold medals at the London International Wine Challenge in 1999, 2000 and 2001, has a restaurant and gift shop and offers tours of its vineyard and wine tasting year round.
But best of all, use whole foods and their naturally "salty" tastes to round out the flavours of a dish, like adding roasted carrot or chard stems to flavour hummus or velvet beet juice to make a salt-free bloody Mary mix.
Acclaimed chef Kevin Love is about to taste his way round the best of the best in search of the overall winner of the Leffe Gastro Bite Awards.
It tasted rich and round and yet, somehow, leaner.
It tasted like a round, firm gooey oyster.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com