Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase "taste of the future" is correct and usable in written English.
You can use it when referring to the possibility of something to come, or when describing something that is evolving or on the cutting edge. For example: With its cutting-edge technology, the new smartphone gives us a tantalizing taste of the future.
Exact(52)
Who doesn't want a taste of the future?
This is even more of a taste of the future.
What they did get, though, was, just possibly, a taste of the future of food.
Although Siri isn't perfect, it feels like a taste of the future.
After giving diners a taste of the future, his next project is history.
As served by Andrés and company, it's a taste of the future in real time.
Similar(8)
Giles Coren and Polly Russell introduce the family to tastes of the future.
6/6 Giles Coren and Polly Russell introduce the family to tastes of the future.
The Lone Star state provides a strong taste of what the future holds as 95% of the kids born in that state, according to the official tally, are Latinos.
Armed with a purpose, each of us left with a taste of what the future could be like if our communities worked together to become cleaner about the way they use energy.
But this year, the Westlands water district — the state's largest, in the San Joaquin Valley — got a taste of what the future may hold when its allocation of surface water from the Central Valley Project was cut by about 90percentt.
More suggestions(15)
test of the future
interest of the future
orientation of the future
taste of the possibilities
taste of the opportunities
taste of the prospects
taste of the upcoming
taste of the government
taste of the garlic
taste of the football
taste of the island
taste of the pair
taste of the world
taste of the blood
taste of the work
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com