Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
Exact(3)
Does the taste for various amenities change?
The movie, produced, written and directed by Mr. Klass, who had scant previous experience in any of those areas, involves an insufferable young man named Dan Tom Pelphreyy) with a taste for various debaucheries and an inability to be anything other than snide.
Develop a taste for various fruits.
Similar(57)
Serious birders marvel at apps like iBird ($20 for iBird Explorer Plus on the iPhone, soon on Android), iBird Yard ($5 for iPad) Audubon Birds ($20 on iPhone), National Geographic Hand-Held Birds ($10 on iPhone), BirdsEye ($20 for iPhone) and, for more specialized tastes, Peterson Guides ($3 for various iPhone titles) and Chirp!
His job is to invent and create new foods in the laboratory by mixing food and chemicals to create certain tastes and flavors that mimic real food or that stimulate appetite and satisfy our need for various tastes.
It ends with a set of top-10 lists of beaches for various tastes and uses.
Merlots are the East End's strong suit; they amount to an embarrassment of riches -- there are styles and prices for various tastes and pocketbooks -- and the bottles are everywhere.
The most common view in the industry about the future of TV drama draws on another parallel with book publishing: the model in which the same story is made available in a variety of delivery methods for various tastes and generations – hardback, paperback, audiobook, ebook.
Different cultivars are bred for various tastes and uses, including cooking, eating raw and cider production.
A beer-tasting set, including six glasses for various kinds of brew, like wheat beer, English pub lager, Belgian ale and stout, is $49.95 from redenvelope.com; (877) 733-36877
When blending grapes, Germain-Robin creates "assemblies" of different vintages (a vineyard's yield for a given season) for various, "complex" tastes.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com