Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(3)
Exact(1)
To avoid biasing the processing of the stimuli of any given day based on the other conditions, the experiments labeled days 1 3 were always acquired in this particular chronological order to ensure that the motor task (day 3) does not bias the brain responses of the visual tasks (days 1 and 2).
Similar(57)
The discrimination increased over subsequent days for all mice, but the D36 mice were deficient compared to WT littermate controls only in the rate of acquisition of the new task (days 1 4).
The bar plot of average intrasession distances across the six task days further indicated that the rats during optic stim sessions ran a significantly higher distance over nonstim sessions (see Figure 2 e)).
The time courses of optic blocking sessions versus nonstim sessions revealed no statistical differences for the task days (see Figure 2(d)), and nor did the average bar plot show differences (see Figure 2 e)).
I imagine it's the only way they can keep performing this grim task day in, day out.
Over the visually-guided orientation task (day 1), mice learned to orient themselves towards a cued platform through four successive trials.
The movement task was nearly identical to the movement training task (day 1) except that on 25% of the movements, subjects experienced transient viscous force perturbation midway through the movement (figure 1a).
Nonetheless, they happily take on the task day after day.
While prisoners were good at following specific activities, he says, few were able to switch gears if tasks changed day to day.
Alongside them are demons that have been summoned to help with the more mundane tasks of day-to-day life, such as vehicle maintenance.
The small details of domestic life are monumental tasks these days, Mrs. Cummins said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com