Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The 150-kg (330-lb) R2 was designed to take over mundane operational tasks aboard the ISS, allowing the six-person human crew to focus on scientific research.
CIMON (Crew Interactive Mobile Companion) is an artificial intelligence assistant designed by Airbus and IBM to assist the European Space Agency's astronauts in everyday tasks aboard the ISS.
The crew carried out various housekeeping and maintenance tasks aboard the spacecraft and ate a meal before concluding the day.
Similar(56)
The variety and complexity of astronaut tasks blossomed aboard the shuttle.
Before setting off today, CIMON has been trained alongside German astronaut Alexander Gerst to recognize Gerst's voice and face and help him complete three different tasks while aboard the ISS.
She described the scientific experiments under way aboard the station and the time-consuming tasks that occupy her and her crewmates.
These tasks are part of Maritime Madness, a continuing weekend program aboard the tall ship Peking.
Aboard the station, the three men will begin tasks to turn the pressurized aluminum structure into a home.
There are now more than 20 boats in the command, and firefighters aboard them are being given a wider degree of tasks, like saving surfers in distress off the Rockaways and patrolling the eastern and western shores of Manhattan.
Army soldiers were permanently based on the ground and operated in Dili and surrounding areas, while air force and navy personnel had only logistical tasks and their presence in Dili was episodic, since they were mainly aboard ship or based in Darwin Australiaa).
After the customary greetings from the station's residents, which included the ringing of a ship's bell to welcome aboard the visitors, the Endeavour shuttle crew then immediately set about their tasks.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com