Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(2)
The phrase "tasked with the capture" is correct and usable in written English.
It can be used when describing someone who has been assigned the responsibility of capturing something or someone, often in a military or law enforcement context. Example: "The special forces unit was tasked with the capture of the high-value target."
Exact(13)
On 8 April, the 12th Battalion was tasked with the capture of the village of Boursies.
The Australian Army was tasked with the capture of the Huon Peninsula.
The 5th Brigade was tasked with the capture of the centre of the ridge.
The division was tasked with the capture of Le Quesnoy and extending the front line past the town.
Armoured and mechanized forces were tasked with the capture of eastern Slavonia and advances west towards Zagreb and Varaždin.
The 4th Brigade was to take the western end of the ridge, with Kippenberger's 5th Brigade tasked with the capture of the centre of the ridge.
Similar(47)
This paper looks at the creation of a novel methodology tasked with firstly the capture and classification of maintenance tasks and finally conceptual design of platforms for automating maintenance.
On the night of 25 November, along with the 20th Battalion, it was tasked with the night-time capture of Belhamed, a hill adjacent to Sidi Rezegh.
Later on the night of 25 November, along with the 18th Battalion, he was tasked with the night-time capture of Belhamed, a hill adjacent to Sidi Rezegh.
These combined forces were tasked with the mission of capturing the Arab Yibna (May 31), although the attack never materialized because the battalion took off completely unprepared, lost its way, and returned to its starting position.
The British force under Commodore Josias Rowley was tasked with the blockade and eventual capture of the two well defended island bases of the French, Île Bonaparte and Isle de France.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com