Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
It's hardly good data custodianship for Facebook to let companies take what they need under a handshake agreement that they'll do no evil, and then take them to task years later when the damage has already been done.
Similar(59)
The survey established respondents' place of work, main tasks, years of experience, and if they had had previous involvement in translational research.
Growth means they won't be stuck performing the same tasks year after year, they'll develop their skills, and, of course, eventually earn more money.
The researchers told New York magazine that overreliance on direct instruction and repetitive, poorly structured pedagogy were likely culprits; children who'd been subjected to the same insipid tasks year after year after year were understandably losing their enthusiasm for learning.
Because the data most closely followed a log-normal distribution, the geometric mean was calculated for each task-year combination.
Getting to Mawson's huts was a task two years in the planning.
Certainly the governor has been left with a near-thankless task, after years of mismanagement and political trading.
Only one thing is sure - unpicking Britain's membership will be a monumental task requiring years of arduous and painstaking negotiations.
My old teacher FR Leavis took TS Eliot to task many years ago for writing of Lawrence's "lack of intellectual and social training".
Framing the multitude of avoidable AIDS deaths as a monumental crime, two books dust for the fingerprints of politicians and multinational corporations while taking the wider public to task for years of complicit silence.
While creating a global telematics platform for the world's biggest car manufacturer is no small task, four years is an eternity and consumer demands may have shifted significantly by then.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com