Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Buffer Growing (BG) [39] is an efficient algorithm for the general task of line matching [44].
Similar(59)
The release of the estimates last July caused Ivanhoe's stock to double, and eased Mr. Friedland's task of lining up financing for the $900 million cost of developing the mine.
This author describes a technique of using thermoplastic material to create a hinge, thus eliminating the task of lining up hinges with the joint axis of motion.
The task of off-line map matching is to determine a correspondence between sequences of geo-referenced points previously obtained (e.g. from GPS) and a given map.
And as the focus sharpens on the possibility that foreign companies have used the Chamber of Commerce as a conduit for campaign donations, it's been handed the difficult task of drawing lines of distinctions.
And because of the program's complexity, even the best produce their share of bug-ridden software.By comparison, writing software for HD DVD using Microsoft's HDi interactive technology is a doddle with one simple command doing the task of scores of lines of BD-Java.
Based on previous studies [ 5, 29], we applied the VFT and a visuospatial task (Benton Judgment of Line Orientation).
A rookie left guard, Bender was burdened with the task of reinforcing the line that protects quarterback Chad Pennington and the team party line that the trade of offensive lineman Pete Kendall was all good.
And the men who ran the signal boxes?" At least in the West, the difficult task of drawing the line was left to the Germans themselves.
Like many other clubs, the Tractor Boys are faced with the increasingly difficult task of falling in line with Financial Fair Play regulations.
In this paper we present an adaptation of the Architecture Tradeoff Analysis Method (ATAM) for the task of assessing product line architectures.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com