Your English writing platform
Discover LudwigExact(2)
"And He walks with me, and He talks with me, And He tells me I am His own; And the joy we share as we tarry there, None other has ever known...."....
Just don't tarry, there are bound to be large groups of folks waiting to get their hands on a burger, too. 3 p.m. 8) MASTER CLASS Even if you're feeling a bit tired, there is something oddly relaxing about the Norton Simon Museum of Art (411 West Colorado Boulevard, 626-449-6840 626-449-6840 626-449-6840
Similar(58)
Intoxicated, we tarried there as the sun set.
How long I tarried there I do not know, yet even a scant minute would have justified my long journey across barren prairies to the city of men beside the Great Lake where the precious hoard had come to rest.
But the Negro youth was tarrying there, and now I could guess, guess with a degree of certainty, at the same time oddly conscious that I felt no alarm.
For garden-party tarrying, there's Italian at Barbetta.
Howbeit it was thought she was slain, for Sir Varney was there that day and whylest the deed was doing was going over the fair and tarried there for his man, who at length came, and he said, thou knave, why tarriest thou?
He did not tarry long there either: on December 12 13, he was in Kraków; on December 17, in Wrocław; and shortly after, he settled in Leipzig, where many notable Polish soldiers and politicians formed an émigré community.
Canada is even less hospitable to investors: The tarry, sandy reserves there soak up more like $24 a barrel in capital and $15 in production costs.
Canada is even less hospitable to investors: each barrel of tarry, sandy reserves there soaks up more like $15 in production costs and $24 in capital costs.
When the building opened in 1910, The Times wrote: "The severe plain wall is eloquent in its protest against the breathless rush and hustle of the modern city; it beckons to the hastening, sordid throng, Tarry a while; there is in life more than stocks and shekels and vain show".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com