Your English writing platform
Discover LudwigExact(6)
At Muskallonge Lake state park the tarmac ends.
As soon as we leave the outskirts of Bukavu, the main city in South Kivu province, the Tarmac ends.
Their tarmac ends just past the houses and an hour later we give up and camp in the wilds.
The taxi driver pulls up where the tarmac ends at a small turning place, a rock face on one side, the sea on the other.
The dusty road was emblazoned red as hundreds of supporters lined the tarmac hoping to catch a glimpse of Aung San Suu Kyi as her convoy wove its slow way to Wa Thin Ka, a village just 40 miles south-west of Rangoon but a four-hour drive along dark and dusty roads after the Tarmac ends, where she and her convoy would be spending the night.
The impression doesn't last, as very occasional instances of asset pop-up break the illusion, and the various shades of grey that make up road, central reservations and sidewalks rather blur into each other, making high-speed turns tricky as it's not always obvious where smooth tarmac ends and vertical concrete obstacle begins.
Similar(54)
Since the storm, about 18,000 cars have packed the tarmac end to end, he said.
When the tarmac ended we bumped along the rocky road, then over dunes and shrubs, passing more traditional taxis - donkey-drawn wooden carts with passengers hanging precariously off the side.
You could, if you were so inclined, describe the above phrase as pure Pavlovian poetry, eliciting within us the sensation of being there, in a taxi, alone, watching the rain fall mutely onto the never-ending tarmac sprawl that will eventually end at our house or someone else's.
"The rule works in ending tarmac delays, but at a very, very heavy price," including losses incurred by business travelers and companies unable to depend on flights, Mr. Jenkins said.
The tarmac roads had ended a good five miles back and the driver had pulled several pointless 180 turns without warning, "to throw off any tracking signals".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com