Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
The HMM was implemented as a Perl script and a genome-scale scanning for miRNA targets took about 10 hrs on a UNIX work station with 2 GHz processor and 2 G memory.
Similar(59)
West said their direct-action campaign is having a significant impact in both reducing the number of whales caught he says the whalers took about half their target of 935 minke and fin whales last year and increasing costs by reducing efficiency and cutting the amount of whale meat the fleet can sell.
The total computation time is directly proportional to the size of the target database, accordingly UniProtKB-based searches took about 6× more time than UniRef50-based searches (on a 121 core Intel Xeon 2.80 GHz Linux cluster).
Perfusion took about 5 min.
Interviews took about 45 minutes.
This is in line with the mode of action of Bt strains as their protoxins upon ingestion by the target insect pests take about 48 to 72 h to be converted into toxic protein crystals which further bind with midgut epithelial cells and cause mortality (septicemia) symptoms (Bravo et al. 2017).
Live imaging indicates that tip cells remain attached to their transient contacts for approximately 30 min before exploring the adjacent, more anterior alary muscle, detaching and rebinding to the new target, a process that takes about 25 min.
The categorical targets in the mixed condition take about the same amount of time to find as search for any of six categorical targets.
After the initial self-building of the system which takes about 700 ms, the target angle and speed are well reached.
A teaching session targets groups of 4 to 6 patients and takes about 90 minutes.
The quick scan takes about five to ten minutes, and targets only the directories in which malware programs are most likely to take root.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com