Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
The phrase "targets for zero" is correct and usable in written English.
It can be used in contexts where specific goals or objectives are set to achieve a complete reduction or elimination of something, such as emissions or waste. Example: "Our company has established targets for zero waste by the year 2030 to promote sustainability."
Exact(1)
While McDonald's said that its policy is effective immediately, their actual targets for zero deforestation may be five to 15 years away.
Similar(58)
In Maryland, some 49 schools in Baltimore alone have fallen short of achievement targets for five years or more.
There will be yearly targets for three categories of incomers: workers, students and families.
This must be a relief for energy companies: at the end of November, targets for two of the three ECO schemes were only about halfway to being met.
Royal Mail was yesterday hit by a record £7.5m fine by the industry regulator for failing to meet delivery targets for two of its business services.
Combine this with the government's failure to meet teacher recruitment targets for three consecutive years and we see a crisis brewing in our schools.
Students at schools that fail to meet the targets for two years in a row are entitled to transfer to a higher-scoring school.
Schools that miss targets for two consecutive years are labeled "needing improvement" and face escalating sanctions that can include staff changes or closings.
It looked at the salt reduction targets for ten popular cheeses set by the Food Standards Agency watchdog and implemented by the Department of Health, to be achieved by 2012.
As the student population grows exponentially, the government has failed to hit its recruitment targets for four years and record numbers of teachers are leaving the profession.
"If you're making money and you've hit your targets for five years, you don't need to demand a new contract," he said.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com