Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
"target back" is not a grammatically correct phrase
It is unclear what the intended meaning is. If the intended meaning is a verb-action phrase, it would need a verb, such as "targeting back" (e.g. The company is actively targeting back against their competitors). If the intended meaning is a noun-noun phrase, it would need a preposition, such as "target for the back" (e.g. The archery competition has a target for the back of the range). Without more context, it is difficult to provide an accurate example.
Exact(27)
The target back then was just to make sure we finished second in the SPL.
Once settled he launched, slapping Vettori for six and then reeling a potentially tricky target back to a mere formality.
When the sisters collaborated with US high-street brand Target back in 2009, the collection was riddled with lace.
Another long-term target back in the news is Barcelona forward Cristian Tello, who is currently on loan at Porto.
The WFD has a loophole that allows governments that are faced with disproportionate costs to set the target back by 12 years, to a final deadline of 2027.
An El Al plane brought an official Israeli delegation to Buenos Aires as a cover for taking the high-value target back.
Similar(33)
The EU has agreed a joint target backed by nationally agreed pledges.
But Osborne lampooned the 2030 target, backed by both Lib Dems and Labour, as "too fast and too dogmatic".
In addition, we improved ion source conditions, target backing materials and the cathode design with respect to sulfur output and cross contamination.
Each trial began with the chair still and the monkey fixating a laser target, back-projected on a translucent screen that was either 27 or 70 cm in front of the eyes.
Kidane and Aman spoke on condition that their identities and whereabouts were not revealed, due to fears their families may be targeted back in Eritrea.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com