Your English writing platform
Discover Ludwig'target answer' is not correct and cannot be used in written English.
However, 'target answer' can be used in spoken English. For example, you could say "I'm looking for the target answer to this problem."
Exact(7)
What will we call the island which is full of red peach blossom?" The target answer was a red peach blossom island (紅桃島 /hung4 tou4 dou2/hung4
A target answer was awarded two points, and partially correct answers (e.g., a peach blossom island, 桃島 /tou4 dou2/) were each awarded one point.
A target answer was awarded two points, and a partially correct answer was awarded one point.
Then, the IE engine's second stage applies simple rules to these sentences to extract text fragments containing the target answer.
What shall we call an island that is full of red peach blossom?' The target answer was a red peach blossom island (紅桃島 / hung4 tou4 dou2/).
The RAT does not allow for original responses, as there is only one target answer for each of the three-word sets.
Similar(53)
This activity has provided a greater understanding of the basic biology of the target, answering many questions about the potential therapeutic roles for histamine H3 receptor ligands and also raising some more fundamental questions about the nature of the receptor system.
Responses were scored based on similarity to target answers.
The target answers of some real word items were meaningful words.
Arguing that 'X' behaviour will help a company hit its environmental targets answers the question from a sustainability director's perspective but does nothing to persuade most finance directors.
Baghdad has become the focus of the sectarian war in Iraq, with dozens killed each day in a cycle of retributive violence that has followed a chilling pattern: large-scale Sunni Arab attacks against Shiite targets answered by kidnappings and killings of Sunnis by Shiite death squads.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com