Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "taper over" is not a standard expression in written English and may not be widely recognized.
It could be used in contexts where one intends to describe the act of gradually reducing or diminishing something, but it is not commonly used. Example: "To improve the design, we decided to taper over the edges for a smoother finish."
Exact(17)
There can be few investors worldwide who have not fully factored in the taper over the coming months.
Remotely adjusting the light input angle to the fiber varies the light-emitting portion of the taper over several millimeters without movement of the implant.
Patients were treated with 40 mg prednisone daily with a gradual taper over 6 months.
Later that evening at the fireworks display, one of us managed to hold a burning taper over the box of fireworks and exploded the lot at once!
This initial dip in traffic will no doubt taper over time, since users will still seek a solution to discover and consume publisher content, even if Facebook is not it.
Year-1 poplar roots were finger-like in terms of thickness and showed little taper over much of their length once beyond a metre or so from the stem.
Similar(43)
One blouse tapered over the body and came with a frilly collar and fat, elongated cuffs, and was as elegant as it could be.
A big jump in sales usually follows in the holiday quarter, before demand tapers over the next few quarters as customers hold back ahead of the next launch.
The Man From Hong Kong's cracking pace tapers over less than stellar acting, and the film holds up well in the context of a chopsocky fun ride.
Vestal robes, as pure as Grecian drapes, came out in warm shades of brown, purple and blue, while an evening jacket of slick, silvery-green feathers tapered over a column of lacquered black velvet.
Steroids were tapered over 2 months with regular monitoring.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com