Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
Ours, Jigmed and Pujan, were critical at almost every juncture, especially in navigating the red tape inherent in getting around India.
The triathlons proved endurance training for doing business in China as Holscher untangled the red tape inherent in organizing a marathon in a country heavily regulated by the Communist government.
On signing S.S.I. into law in 1972, President Richard M. Nixon noted that a central goal was to address "great inequities and considerable red tape inherent in the present system of varying state programs with different benefits, eligibility standards and rules".
Similar(57)
We've seen similar rants from other unregulated companies as they run headlong into the red tape and inertia inherent to the establishment.
To Mr. Kline, the imperfections inherent in cassette tapes and their players were also an integral part of the performance, adding an aspect akin to improvisation.
Sewing prepreg tape can be more difficult because the inherent tackiness of the uncured resin matrix impedes the needle action.
For example, by addressing the inherent risk aversion which leads to procurers overloading processes with red tape and disproportionate eligibility requirements.
CTT: I thought the "scratching" sounded like some old-school rapper with tape over his (or her) mouth bitching about something or another, and the irony inherent in that image led to here.
At their best, glitch artworks remind us of the limitations and inherent physicality of technology, and nothing says "this object has limits" quite like old VHS tapes.
Evidence that patellar tape enhances the activation of individual vastii (magnitude or timing) is limited in quality and quantity, which probably reflects the difficulties inherent in measuring this complex question.
And inherent defiance.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com