Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Usually, you will need to press a button or tap the scale, wait for the display to read as zero, and then step on for a weight reading.
Similar(59)
On the dashboard, tap the weighing scale icon (left-most icon) below your current weight.
Utilities are eager to tap the EV market – large-scale vehicle electrification can reverse a decade-long trend of flat demand growth.
Both scales tap the same constructs: sad/depressed feelings, lack of positive feeling, lack of motivation/energy, worthlessness of life.
In a systematic evidence review of the literature, the team identified questions from existing scales to tap the four clusters and created a common item response set that is simple and sensitive to variation over time and treatment.
Using a 5-point behaviorally anchored response format, these scales were designed to tap the critical illness management and recovery domains targeted by the IMR program.
We additionally found that motor resonance in the two hemispheres marginally correlated with scores on a cognitive empathy subscale of the IRI, namely the Perspective Taking scale, which taps the ability to take the psychological perspectives of others.
He is an older Italian man with a particularly high-tuned piano, it seems, and a steady stream of students who sing in scales while he taps the ivory keys obediently — for hours.
For example, children can draw seven shapes on their iPad's screen and then tap out the major scale (or "do-re-mi-fa-sol-la-ti") on them by gesturing in front of the camera.
'Grab Platform' — as the initiative is called — allows partner companies to tap Grab's scale to reach new customers and utilize other services.
Designed to take 20 minutes per child to complete, the EDI consists of 104 questions designed to tap five scales of early childhood development [14].
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com