Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Similar(59)
It has a long mahogany bar, curved in the middle like the stern of a ship, with three brass taps ready to spout beer.
"Shovel-ready, tree-ready, tap-ready," Mr. Schumer said of the bill.
Nothing would make a weary traveler's heart beat a little faster than the luxury of arriving at his healthy home already healthy, especially with that built-in juicing station, and a 78-bottle dual-zone wine cooler, on tap for ready rehydration in the germ-free kitchen.
For prescriptions, they'll open the app and tap "prescription ready for pickup," then enter their PIN or use Touch ID to activate the camera.
Now, they'll be able to fill out their paperwork in the app, then tap "money ready to send" to start the transfer process.
Read more » Angola – Piped water offers health, opportunities to families When Beatriz da Encarnação got her own tap, the ready access to clean water quickly improved the health of her sons.
Here the organization has tapped a ready market.
Given the urgency of the need for more troops in Iraq and Afghanistan, we can see why tapping that ready reserve was so tempting.
Anthony M. Schulte, a publishing executive who was an early proponent of audiobooks and among the first to tap the ready-made audience for books written by trusted television personalities like Alistair Cooke, Carl Sagan and Walter Cronkite, died on June 17 in a swimming accident in Maine.
Many information technology companies are scrambling to fill all the jobs they have created, and even with stock market uncertainty some have tapped a ready supply of workers -- women who have been out of the work force.
Then, with a single tap, you are ready to upload: to Twitter, to Facebook, to Instagram, each likeness accompanied by a self-referential hashtag.
More suggestions(4)
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com