Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'tap on a button' is correct and can be used in written English.
You can use it when referring to pressing a physical button in a user interface. For example, "To navigate to the next page, tap on the right arrow button."
Exact(7)
And most importantly, the goal with Dish.fm is to make it simple to quickly access those learnings in order to better answer the question "what's good here?" In the app, you can tap on any item to view the photo larger, read the description, and tap on a button to tell others you liked it with just one click.
With the help of a graduate student, Tricia Clement, he trained a small band of pigeons to tap on a button if they wanted a snack.
And when you tap on a button, the system sometimes provides no "Just a moment" cursor as it processes, leading you to tap on the button again in frustration.
You won't have to tap on a button or a sentence to open an impractical and ugly popover.
Once you tap on a button urging you to "get to know [name's] friends" you're cast into a carousel of the connections.
These apps offer a different way of using the applications installed on your phone — instead of having to hunt for them by swiping through screens, or calling them up through Spotlight Search, you simply tap on a button in the Notification Center.
Similar(53)
Sub-space communication puts them within reach, at just the tap of a button on your shirt.
The concierge transportation service connects passengers with drivers at the tap of a button on Uber's mobile app.
The cash often gets sent with the simple tap of a button on the donor's iPhone.
Finally, the open tabs I worry I might need some day go into Evernote with just a tap of a button on the chrome of my browser.
Now we can also book a personal trainer through the tap of a button thanks to on-demand fitness app TruBe.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com