Your English writing platform
Discover LudwigExact(3)
The Bush administration's central intelligence failure was not that it failed to tap enough telephones.
The antidote, India's technocrats are convinced, is to tap enough renewable energy sources to satisfy 15 percent of the country's overall energy demand by 2020.
OZ Minerals couldnt take the risk of missing its June 30 deadline to repay a $1.1 billion debt if the recapitalization failed to tap enough capital from the market.
Similar(54)
If USB2Go taps enough interested developers to make its project fly it's aiming to ship to backers next October.
The tap was enough not only to incite Pavel Kubina into taking a run at Fleury (Tim Taylor jumped on Kubina and pummeled him in Fleury's defense), but also to get Fleury whistled for a slashing penalty, just nine seconds after Mike York had been called for interference.
Never mind that your finger can't tap fast enough to make that calculation meaningful; it's mind-boggling for a windup watch.
Users can continuously scroll down the feed to see additional sets of 30 videos: a tap is enough to view a specific video in full-screen mode (see below).
By tracking, with help from a handful of outside sources, everything they can about every car CarMax ever appraised, bought or sold, CarMaxs 600 inventory buyers can now tap into enough information to guide them to that perfect price the one that will persuade the customer to sell CarMax the car but will allow CarMax to make a profit.
If you didn't see a white glow, then you didn't tap hard enough, so use just slightly more pressure this time.
When positioning your hands to hit the button that drops the ball, make sure that it is near the button, just to tap it enough to press the button, and not so far from the button as having to slam down fast & hard to hit the button.
Today, the technology is only able to recognise two simultaneous taps, not enough for a basic three-note chord.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com