Your English writing platform
Discover LudwigExact(7)
The letters are big… so… Oh well, better tap a key to test it".
Another group has designed a rudimentary computer game that asks you to tap a key with every four heartbeats, and flashes red when you are wrong, offering feedback that should boost body awareness.
The subjects had to tap a key of the computer keyboard rapidly and repeatedly for 20 seconds with the index finger (dominant and non-dominant hand).
Vandierendonck, De Vooght, and Van der Goten (1998) proposed a version of the random generation task in which participants tap a key at random intervals in time.
Participants had to tap a key on a keyboard in rhythm with their heartbeat in different conditions (see Figure 1 and Additional file 1: 2.1 for a detailed explanation).
Participants had to tap a key on a keyboard along with their heartbeat in different conditions (see Table 1 and the Additional file 1: Table S1 data for a more detailed explanation).
Similar(53)
Hold down the Ctrl key and tap the "A" key (select all).
Trimpin tapped a key on his computer and the picks began clicking over the strings, filling the studio with sound.
He reaches under the desk to fiddle with the computer's suitcase-size hard drive, taps a key repeatedly, peers at the screen.
We replicated these results in a study at the Massachusetts Institute of Technology, where undergraduate students were offered the chance to earn a high bonus ($600) or a lower one ($60) by performing one task that called for some cognitive skill (adding numbers) and another one that required only a mechanical skill (tapping a key as fast as possible).
Sun plans to offer its newly acquired StarOffice application suite over the web, and HP has partnered with broadband supplier Qwest qwst to target ASPs and make "apps-on-tap" a key part of HPs emerging e-Services strategy.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com