Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
The phrase 'tank it' is not correct and not usable in written English.
It is not a common expression in English and does not have an accepted meaning.
Exact(56)
Trevor Phillips, who was the chairman of the Equality and Human rights Commission between 2003 and 2012, told the Policy Exchange think tank "it was disrespectful to suppose that Muslim communities would change," reported The Times.
Heritage's gamble is that, while it may have lessened its credibility as a think tank, it has increased its effectiveness in politics over-all.
When I saw the tank, it was quietly building up its rusty coat underneath a large tarpaulin by the garage.
When his daughter touched a stingray in the petting tank, it flicked one side of its body and veered away.
Each time water drains through the pipes on its way to the sewer or septic tank it pushes air out of the way in the drain pipes.
In Spain, Fundación FAES completed its second year as an independent think tank; it had been part of the Popular Party in Spain.
"All through the history of the tank it has always been thought to be at the end of its life," said David Willey, curator of The Tank Museum.
Similar(4)
The most established is semiconductors: according to Angelou Economic Advisers, a local economics think-tank, it employed 26,000 people in 1995.
First, says the Constitution Society, a think-tank, it will lead to a new push to reduce the number of Scottish seats.
"This report comes from a right-wing think tank - it holds Sky up as a model… Sky has been very successful and there is lots to admire about it but it couldn't be more different from the BBC," he adds.
He now runs the Young Foundation which he characterises as 'a "do" tank rather than a "think" tank.' It is, of course - this being Mulgan - the future.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com