Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "tangled boundaries" is correct and usable in written English.
It can be used to describe complex or unclear limits or divisions, often in contexts related to relationships, territories, or concepts. Example: "The tangled boundaries between personal and professional life can lead to confusion and stress."
Exact(1)
In all the metals studied, dislocations within the boundaries tend to rearrange themselves with increasing strain in the same sequence from tangles into dislocation cells with tangled boundaries, followed by dislocation boundaries consisting of wavy, parallel dislocations and finally into arrays of parallel dislocations.
Similar(59)
> -wrap-foot> In the final 12-group stage, group VII, mainly consisting of FnrN, and group IX, mainly consisting of FixK, are differentiated (supplementary figs. S1 and S2, Supplementary Material online), although their boundaries are still tangled.
Bree's corner of northwestern Europe was dotted with a tangle of boundaries, indicating the multitude of countries, cultures and languages jostling for their place on the map.
Whereas on the Middle-earth map only rivers and mountain ranges served to mark the thrill of crossing into the unknown, Bree's corner of northwestern Europe was dotted with a tangle of boundaries, indicating the multitude of countries, cultures and languages jostling for their place on the map.
The Bryant case, in which jury selection is scheduled to begin Friday, has become part of an extended and tangled conversation about sexual assault, the boundaries of privacy and the power of celebrity.
(It's possible: the boundaries of some colleges are so tangled that not even the infamous bulldogs, the bowler-hatted university police, know them precisely).
Forearms tangled.
Tangled, Bopara.
Regulations are tangled.
— It's tangled.
"I'm always tangled".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com