Your English writing platform
Discover LudwigSimilar(60)
Where once all novices learned to program in conventional text-based languages, today, there exists a growing ecosystem of approaches to programming including graphical, tangible, and scaffolded text environments.
His works aren't just fictional written texts, but tangible artifacts of both American literary and cultural history.
This message or meaning on which attention is now focused is not something tangible; it is the conception evoked by the text". The text says one thing, but when we read, we think of (and learn about) whatever is (in ourselves) evoked by the text.
It makes the text of the play tangible, to the actors and to the audience.
They are not photographs and they are not texts, but a combination of both, tangible objects with a heft and significance of their own.
Language is directly experienced only through its instantiations in texts; similarly, the working of culture becomes tangible to the social subject through involvement with the features of the social practices.
They urged the EU Commission and the Council to take tangible action to help all member states to ratify the text as quickly as possible.
The Iranian diplomat and Ashton, who led negotiations for six world powers, including the United States, cited "tangible progress" and said talks had included work on a draft text for a final agreement.
Raw Color's Crypotgrapher transforms text messages into beautifully-patterned fabric, making digital messages tangible and wearable.
Glenn Ligon purposefully mines American history and culture for source material, transforming evocative texts on race, sexuality and the like into tangible objects that explore language and the politics of representation.
His alternative offered in the same text of a life devoted to simple tasks with clear, tangible, and most importantly useful ends was also derived from the utilitarian discourse that Newtonians also used to justify their science.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com