Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
"tangible parameter" is correct and usable in written English
You can use it to refer to a measurement or factor that can be tangibly measured or quantified. For example, "The tangible parameter of the experiment was the rate of the chemical reaction."
Exact(1)
In this study we choose to present the relative gloss decay as it is a more tangible parameter.
Similar(59)
A structured questionnaire was designed to collect the primary data pertaining to intangible impacts while secondary data was collected to analyse tangible environmental parameters.
Other, less tangible, but not less important, parameters are the quality of produce, marketability, ground water contamination, pesticide-related health symptoms, agricultural biodiversity, agricultural sustainability, policy change, gender roles, farmer-to-farmer diffusion, education and empowerment indicators.
The case study provides tangible illustrations of the phenomena latent in modal parameter estimators and demonstrates several counter-intuitive results.
Therefore, we have developed a comprehensive yet tractable one-dimensional, isothermal, explicit analytical model based largely on a priori parameters, and in terms of quantities with tangible meaning.
These derived control parameters can be utilized to obtain managerially tangible requirements for cycle times and WIP levels and to create guidelines for distributed flow control leading to the desired overall production goals.
However, each parameter exposed in this way is proportional to a tangible in-game goal quantity, such as distance the robot travels.
These parameters and their combination result in a quantitative description of tangible features of the environment.
"While the initial canvas is broad, the aim of the exercise is to empower the team to set parameters for this work and the measures of success and then to deliver tangible outcomes," the memo says.
"Everything tangible is gone.
"Dinner is something tangible.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com