Your English writing platform
Discover Ludwig'tangible pain' is correct and usable in written English.
It is used to describe pain that is felt physically, as opposed to emotional pain or psychological pain. For example, "The tangible pain of a broken bone was too much to bear."
Exact(2)
You see a starving kid, or hear about a real tangible pain that an animal is feeling – that was much easier to relate to.
In his homily Canon McBride said no-one could have foreseen the "horrendous accident which caused death and carnage" in central Glasgow and "acute" loss and "tangible" pain to so many families.
Similar(58)
On a more tangible level, the body-based elements in the intervention model served to positively moderate and decrease stress-related symptoms such as anxiousness, restlessness, muscle tension, aches and pains, fatigue, and impaired sleep.
In the future, we would like to test the hypothesis that tangible proof causes differences in the management of pain.
At the time this felt like a release, a way of feeling something real again, and of expressing my inner pain in a tangible, visible way.
In summary, the results reported here provide evidence of a direct and tangible relationship between pain and PROs in patients with chronic, nonmalignant neuropathic pain.
Perhaps only in "My Mentor," a memoir by a writer who was close to Maxwell for the last 25 years of his life, is there the tangible suggestion of pain.
It's a way of making internal pain tangible, visible.
Crudely put, it's a way of making internal pain tangible, visible.
All of which would be really neat-o, if it weren't for the fact that sequestration is causing normal human Americans actual, tangible, life-altering pain.
Combining the factors from both the MOS social support survey and the SF-36 in a stepwise prediction model, we found that only four factors, namely tangible support, bodily pain, vitality, and mental health were significant predictors of reporting depressive symptoms, defined as a BDI score of ≥10 (Table 4).
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com