Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Every year the world's business becomes less and less the comprehensible exchange of tangible money for tangible commodity, the matter of abstract theory and intricate bookkeeping.
Similar(58)
"You want to look at the tangibles: money, benefits.
Trevor used Club Penguin's virtual coins to buy his eclectic igloo furnishings, but his parents spent real money for four tangible toy Puffles from the Club Penguin shop at $4.95 each.
The important point is that a large financial company is willing to put down real money to acquire a brokerage firm, paying more than its tangible book value.
For example, Lehman said last week that it had $20 billion in tangible equity— money that would theoretically be available to its shareholders if Lehman had to be liquidated.
The president has served as a ready foil and, more to the point, a provider of the kinds of tangible goods — money, resources and a friend in the bully pulpit — that can be political gold after a disaster, particularly in the blue-leaning state.
It can be as tangible as money and assets acquired by an individual, or as symbolic as cultural values and professional standing.
The sources of power for anti-helmet advocates were clearly rooted in a number of tangible assets: money, organization, people, votes, and offices.
Research scientists have spent decades trying to determine how or if tangible rewards like money undermine children's intrinsic motivation.
That leaves tax cuts, which increased disposable income and, through the $400-per-child checks, put a tangible amount of money straight into people's pockets.
In a landmark 1987 decision, the Supreme Court limited mail and wire fraud prosecutions to cases involving tangible goods like money and property, and not the "intangible right" of the people to good government.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com