Your English writing platform
Discover Ludwig"tangible goal" is a correct and usable phrase in written English.
It typically refers to a long-term desired result that is measurable or quantifiable, such as "setting a tangible goal of losing 10 pounds in the next 3 months."
Exact(23)
They have stated a tangible goal: home-court advantage for the first round.
They were committed to a tangible goal, with an immediate deadline.
The Dutch social enterprise soon realised that creating a conflict-free smartphone was a tangible goal.
Foreign Minister Marwan J. Muasher, while noting some disappointments, said the president at least gave the Arabs a tangible goal.
The drastic turn has meant the Mets are unlikely to finish the season at.500, which was once a tangible goal.
What I like about the approach is they're not focusing on the overall less tangible goal, which they assume people know.
Similar(35)
This means specifying tangible goals and assigning responsibility for creating, summarizing and reporting on them.
Most of the students in my tour group were pursuing political science, biology, art — tangible goals, if not tangible subjects in and of themselves.
"Who the hell are you, the bloody fast police?" Others also had tangible goals, including tackling stomach complaints, severe constipation and mystery lumps.
On the agenda were the basics: dribbling, passing, shooting, footwork, as well as less tangible goals for the actor-players, like developing inner confidence so they might radiate greater authenticity and cocky charisma to onlookers at the Walter Kerr Theater.
But teachers make aggressive use of timers to lend structure to the day and take pains to present concrete tasks and tangible goals: After reading on their own, for example, first graders might spend several minutes spelling dozens of words out loud.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com