Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
As a result, he achieves a sort of cool, tangible edition of pointillism.
Similar(59)
I'll regret the loss of their tangible editions mostly because I enjoyed leaving them on public transit for others to find and read.
In tune with films like Her and books like Dave Eggers' A Hologram For The King, Laramee's recent project, Adieu, questions our relationship to technology and the natural versus digital worlds, as he takes real encyclopedias--massive, tangible editions that categorize every bit of nature--and carves them using a knife so they appear as mountain ranges. .
A tangible, legible edition of the torture report seemed exactly the kind of thing that the press exists to publish, but how to beat out the competition?
These gradually faded when LPs shrunk to CDs and, in their tangible paper form at least, disappeared altogether from digital editions.
There is even a tangible, edible way for consumers to take part: a limited-edition variety called Birthday Cake Oreos.
Before you chase me out with the hardcover edition of A Thousand Plateaus though, music is a very tangible thing for me.
His speech references music, computer games and the iPad edition of the Times (thanks Apple, thanks News Corp) – but offered nothing tangible for music, games or newspapers.
He sells the pieces, for prices that reach into six figures, as editions; the sales agreements are oral; only the cash paid in is tangible.
In last year's edition of the most valuable college apparel deals, I touched on the importance of receiving a tangible asset like cash instead of placing the majority of the contract value in product allotment.
Knowing the fine art edition is out there brings a certain reverence to the novel, makes the work more undeniable, and tangible, even if only in the abstract.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com