Your English writing platform
Discover LudwigExact(1)
Mr. Salazar, a short, sharp-eyed 40-year-old who is known as Potencia Latina, or Latin Power, is one of New York's first and best-known sonideros -- Mexican D.J.'s who play Colombian-style cumbia music, a mix of Latin melodies and African rhythms, while talking ceaselessly over it to relay messages from audience members to loved ones both near and far.
Similar(59)
"Or talked ceaselessly in rhyme, like the people in Molière.
We talked ceaselessly for the next two hours, having the conversation that is specifically about everything.
Economists talked ceaselessly of the "downturn," so prolonged that it has come to seem less a dip than the new normal.
Then it's off to the boardroom where people talk ceaselessly about their performance in order to stretch the whole enterprise into a low-cost, two-hour show.
The mentor benefits from an influx of young energy and vigour and additionally gets to talk ceaselessly about his work in a way that might bore to tears even the most devoted of spouses.
Their courtship lasted for years because of the war and Denis's absence abroad, but whenever they could, they talked ceaselessly as they walked and cycled in the Dales.
He talks ceaselessly in monologues often lasting for up to ten minutes and usually revolving around massage parlors, Huaraches, and his dad an enigmatic "businessman who lives in America".
He talks ceaselessly in monologues often lasting for anything up to ten minutes and usually revolving around massage parlours, Huaraches, and his dad – an enigmatic "businessman who lives in America".
Parliament talks ceaselessly of "the next generation".
What we should be talking about, loudly and ceaselessly, is the fact that even if the tech industry did give the government everything they wanted, this would be completely ineffective.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com