Your English writing platform
Discover Ludwig"talk aside" is not a grammatically correct phrase.
It may be understood in spoken language, but it is not considered a proper phrase in written English. Instead, you can use phrases like "aside from talking" or "in addition to talking" to convey a similar meaning, such as in the following example: "Aside from talking about work, we also touched upon our personal lives during the meeting."
Exact(20)
All that TV talk aside, Skybound's first priority is finding good comics.
"Tough talk" aside, Darfur presents no more of a cakewalk than Iraq did.
Contract talk aside, everything else went well for Paterno and the Nittany Lions.
After all, grand talk aside, few firms especially oil companies—have ever succeeded in promoting clean alternatives to oil.
Such self-congratulatory talk aside, some say that the industry's batting average will improve only through competition.
As Mr Tito put it when he announced Inspiration Mars: "the way we're going, we'll never get started".Can-do talk aside, there are good reasons for scepticism.
Similar(38)
And, god-talk aside, these atheist biologists could try to appreciate something they still seem not to get: talk of "higher purpose" is not just compatible with science, but engrained in it.
But rarely did the cultural imports make a noticeable impact on the way we talked — aside, of course, from a tiny population of hardened Anglophiles, as well as the Monty Python fans who just couldn't stop quoting the "Spanish Inquisition" sketch in terrible public-school accents.
On-court shit-talking aside, it's also just generally a super pleasant place to spend a day.
I have plenty of audio equipment that I'm not even going to talk about aside from the basics.
So we advise setting aside TalkTalk's medium term aims, and focussing instead on its near term prospects.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com