Exact(1)
Don't talk about "capacity overhead streamlining", talk about "friends and colleagues who have gone and will be badly missed".
Similar(59)
When that didn't stack up, they started talking about capacity.
Others have: talked about "capacity pockets" – I think it means spare time; said "there is no 'I' in team"; and discussed the concept of an "emergency biscuit".
Talking about capacity figures, Jo Valentine of the London First business group said: "We can't pretend there is not a problem at Heathrow".
Crooke talked about "capacity storage," which the industry has always treated as "cold" and "warm," and he talked about "working storage," which is where a revolution is happening.
Several interviewees spoke to the concept that there are different levels at which changes occur, and suggested that evaluation of outcomes should take these into consideration: "Everything has your individual, organizational, and systemic level component to it, and it's trying to link it - [not only] talking about capacity building itself, but its effect on health outcomes".
Aid workers talk endlessly about capacity building - but what does it really mean?
For example, when we talk about critical capacity, critical perspective, critical sense, critical awareness, and critical factors, among others.
The notion that a kind of efficient causation produces the capacity for learning, which is to be taken as something really present in a human being even when the human being is not learning, is rejected by Ockham, of course, for he takes it that talk about the capacity is only oblique talk about real events, using modal propositions.
In our field we often talk about 'building capacity'.
The sheik implicitly acknowledged their existence, but refused to talk about their capacities, with which the world has since become familiar.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com