Your English writing platform
Discover LudwigExact(9)
Ballroom dance is the rare fantasy that's easily lived out: with stirring music and a talented partner, it's not much of a leap to imagine being elsewhere, in another time, or being in love.
Jessie understood more than they knew, writing to Garnett after Conrad's death from a heart attack in 1924 at the age of 66: "I may not be capable - as you say - of appreciating or even understanding his genius, but you may remember one point I make... which is to live in this world one talented partner is enough, the other must be more commonplace and ordinary.
When I started preferling.com, I invited a bright, talented partner to join me.
Years have passed, and Catherine is a strong, confident, capable police officer, working alongside her equally talented partner, Tess.
From the first day of a working project (a smart first step preceding partnership), our efforts have been jointly guided by doing the "right thing". Having a talented partner is great, but having one you can rely on to honor deadlines, help you out of a jam, and never, ever walk off with a contract, client or resource is priceless.
His genial, devoted and talented partner of 25 years was the New Yorker "Talk of the Town" illustrator Tom Bachtell.
Similar(51)
Melford always knows where she's headed, but she doesn't need to keep talented partners on a tight leash to get there.
But he didn't know, so he waded naively into the morass, attracting talented partners and employees to help shoulder the load.
He cites talented partners like Scott Sandell who runs the technology practice at NEA, as well as David Mott, who leads health care investments.
Gifted players realized the benefits of talented partners and were willing to make statistical sacrifices to consistently compete for a championship ring.
Jock Soto, recognized as one of New York City Ballet's most talented partners, enables his ballerinas to turn and leap with abandon, confident in his gentle and capable support.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com