Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(1)
Exact(1)
Bill Lamb of About.com wrote that "the digital effects are seamless and the use of modulations of Britney Spears' voice to build the chorus sounds perfectly natural in this context", and that, "the spacey, free form bridge is beautiful despite will.i.am's singing talent limitations".
Similar(57)
By Ruth Franklin Commercially successful but often dismissed by critics, Maugham maintained a balanced view of his talents and limitations.
Society, he said, would need to consider how individuals "can be given educational and occupational opportunities that work best for their unique talents and limitations".
Horticulture offers, says Mr Mittal, a better route to job creation, given India's talents and limitations, than does labour-intensive manufacturing.
He leads the reading of the Passover story, the prayers and songs, navigating between English-Hebrew and French-Hebrew Haggadot depending on the linguistic talents and limitations of our guests.
By embracing "I am one person," I realize that I have exactly one person's gifts, talents and limitations.
Unlike Perkins, he wasn't ruthless, and his talent had its limitations.
But the more I embrace both my talents and my limitations, the more people latch onto only one or the other.
It's disappointing that realism in this video game was not limited by graphical limitations or writing talent, but by timidness.
The first implies a balanced development of body and mind, ability and imagination; the second, the recognition of the limits of mind and the range and limitations of talent; the third, an outcome of the other two, is the style and self-assurance that come from the resulting self-control and confidence.
You begin with a talent pool that has limitations, and then there are temptations for anyone in government".
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com