Your English writing platform
Discover LudwigExact(28)
Much of this was thanks to Vallejo's charisma and talent for capturing the public imagination.
He has an extraordinary talent for capturing the headlines and is a highly accomplished, even mesmerising, public speaker.
They had a special talent for capturing American cannons, she added, "and for using them against the Americans incredibly effectively".
But at the heart of Coldplay's allure is a talent for capturing something fundamental to contemporary living.
Cline has a talent for capturing that uncanniness, the fault lines in our sense of our stability.
He's the D.C. tribe's unofficial photographer, known for his talent for capturing folks mid-stride with grins on their faces.
Similar(32)
Lear's great talent was for capturing essences quickly with a few strokes, as well as for presenting odd vantage points.
It also serves as an apt vitrine for Mr Ford's talents: his journalistic eye for the revealing detail, his knack for tracing the connections between the public and the personal, his gift for capturing the precariousness of daily life".
He was soon producing collections simultaneously for French, Italian, English, and German companies, including Chloé (where he became head designer), Krizia, Ballantyne, Cadette, Charles Jourdan, and Mario Valentino, where he was received as an exciting new talent, with a knack for capturing cultural trends and obsessions in his designs.
[cartoon id= a12214"] He was soon producing collections simultaneously for French, Italian, English, and German companies, including Chloé (where he became head designer), Krizia, Ballantyne, Cadette, Charles Jourdan, and Mario Valentino, where he was received as an exciting new talent, with a knack for capturing cultural trends and obsessions in his designs.
In this debut collection of short stories, Barrodale proves to be a talent beyond measure, and her genius for capturing our complex and hilarious humanity is refreshing and staggering.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com