Your English writing platform
Discover LudwigExact(11)
For one, record labels don't have the big budgets to spend on discovering and developing talent based on the old methods of demo tapes and one-off auditions, and for another, it doesn't really make good financial sense to use those methods when everyone has YouTube accounts, Twitter and Facebook and many often try to build followings on those channels independently.
Serious baseball fans know that you can't accurately evaluate a ballplayer's talent based on a single game, a single series, or even a single month, but that it takes seasons watching a player perform through streaks and slumps.
Meanwhile, a fourth series of America's Got Talent, based on the UK format, kicks off on 23 June, hoping to pull in big numbers off the back of the huge coverage stateside of Britain's Got Talent runner-up Susan Boyle.
There are many entrepreneurs, initiatives, events, startups, and some tech talent based on the island" (2015).
–If the individual actor can attract other top-line talent based on his or her involvement in a film.
We have developed a standardised measurement of talent based on CV data, professional competencies and values inspired by headhunting and Business School HR tradition.
Similar(49)
She also makes unsubstantiated claims for Diana's writing talents based on "A Life of Contrasts," the memoir upon which this book draws.
In truth, what happened, was that players simply worked out the optimum way to apply talents based on what sort of character they wanted to play.
The Nets' instinct to acquire talent based primarily on name recognition even extended to their coaching staff.
Bookies have installed Boyle as the favourite to win the talent show based on her huge media exposure.
When Yao Ming landed in Houston in 2002, China was forecast to be the next major talent pipeline, based on its huge basketball-loving population.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com