Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase "taking under control" is not correct in standard English usage.
The correct expression is "taking control" or "taking something under control." Example: "The manager is taking control of the situation to ensure everything runs smoothly."
Exact(1)
We aimed to ascertain the possibility that ERP effects might be earlier than reported by previous studies, by taking under control some of the variables that play a crucial role in the early recognition of linguistic stimuli.
Similar(59)
The building was quickly taken under control.
Media were taken under control of the State.
In this way all artistic endeavour is being taken under control.
In one instance, an officer tells Dogýan about plans to seize control of several cities. "All broadcast and press organizations in the region will be taken under control," the officer says.
As soon as the symptoms were taken under control, doses of the drugs were tapered slowly.
Lingual straight archwires should be preferred during frictional space closure by virtue of their major stiffness, capable to take under control bow side effects.
Conventional pharmaceutical processes involving cell culture growth are generally taken under control with expensive and long laboratory tests performed by direct sampling to evaluate quality.
Despite the study emphasises some known facts and proven hypothesis like correlation of the stiffness archwire with its cross section (rectangular or round), its dimension and its alloy, our research shows that: Lingual straight archwires should be preferred during frictional space closure by virtue of their major stiffness, capable to take under control bow side effects.
We set out the test to prove the hypothesis that lingual straight wire are most suitable than mushroom lingual archwires to take under control these side effects thanks to their major stiffness due to their minor length by a modified three bending test performed through an Instron 4467 dynamometer (Instron, Norwood, Mass).
The way it was handled and how quickly it was taken under control, I feel very safe in the city.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com