Your English writing platform
Discover LudwigSuggestions(5)
Dictionary
taking the point
verb
Present participle of take the point
Exact(13)
"The Homeless Channel" assumes a similar inside-television perspective, taking the point of view of a producer named Darcy, who creates a 24-hour channel and turns cameras on the homeless.
The ad may try to look super modern and enlightened by taking the point of view of empowered-looking women but, make no mistake, the message here, as always, is: "Lads, do this and get fit birds".
Big-pharma firms are taking the point: six of them have already signed up to Pharsight's services.What Pharsight is doing could turn out to be the precursor of something even more radical than virtual trials: using pharmacogenomics to pick suitable participants for a trial in advance, thus extending its prospective use for picking those suitable for treatment.
Taking the point L2 as an example, some numerical simulations were made.
PVC OSEM improves in-plane resolution of PET images by taking the point spread function of the scanner into account, leading to reduced PVEs [31].
Taking the point estimate at face value suggests that the level of standardization plays a role for the estimated degree of discrimination in this experiment.
Similar(46)
Pryce fretted that it needed to use the words "pressurised" into taking the points.
To eliminate the effect of the excitation source, these values are normalized to a particular mode—Table 1 contains the results for normalization with respect to and —by taking the point-by-point quotient of the respective moduli at every frequency.
The sub-classification images were computed for each comparison stimulus luminance level k by taking the point-wise average of the noise masks n with "brighter than" - judgments ">" in given comparison stimulus luminance and subtracting from it the average of the noise masks with "not brighter than" - judgments "<".
I took the point.
King took the point.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com