Your English writing platform
Discover Ludwig"taking place" is a phrase that is correctly used in written English
It is typically used to refer to an event or activity that is happening or has already happened. For example: The annual charity fundraiser is taking place this Saturday at the park.
Exact(9)
Pironkova played cannily at first, taking pace off the ball and waiting for opportunities to unleash her majestic forehand.
Central to the inquest, taking pace at Flax Bourton, near Bristol, is the care he received on ward 32, the children's cardiac ward.
If the absence of Samuel Badree in particular had given the openers respite from spin, then Cottrell, Sammy, Marlon Samuels and Sunil Narine, all taking pace from the ball or spinning it, gradually slowed the rate, with Morgan going to Narine on the boundary.
"We talked at half-time about bowling to the bigger boundaries, bowling to a length and taking pace off the ball and we did that fantastically well.
The Welsh county have two spinners in their XI - will taking pace off the ball be the right tactic in this situation?
Given a good start by Ian Bell's 49, England were pegged back as Sri Lanka's attack improved by taking pace off the ball, Tillakaratne Dilshan having Gary Ballance caught and bowled to extend the left-hander's poor sequence to only 36 runs in four innings.
Similar(51)
Where others hit hard, he'll take pace off.
Your story takes pace in Tucson, which forms an interesting background to the events that unfold.
Federer is trying to take pace away from del Potro, by changing speeds and angles.
_ Your story takes pace in Tucson, which forms an interesting background to the events that unfold.
PACE bonds are debt instruments issued by a municipality and backed by property-tax liens on buildings whose owners take PACE loans from the bond pool.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com