Taking onto is not a correct form of written English.
Instead, you would use the phrase 'taking on' to indicate that you are accepting responsibility or a task. For example, "I am taking on the project with enthusiasm."
Exact(2)
Hernando's lenders took over his assets in exchange for unpaid debts, forcing him out, and taking onto their own distressed balance sheets another heap of toxic assets.
Moreover, according to the transfer duration and the needs of the Lunar Orbital Platform-Gateway, a preliminary trade-off analysis has been accomplished to investigate the possibility of using a fleet of Lunar Space Tug instead of a single tug, taking onto account safety, reliability, costs and operations issues.
Similar(55)
"Cars used to be taken onto Freedom P1. & chopped up.
Lightweight Leica, Contax or Rolleiflex cameras taken onto the battlefield brought back remarkably specific images.
Mr. Kalikow, left, said the authority would also consider prohibiting passengers from drinking alcoholic beverages that they take onto the trains.
The people participating can do what they like; they can take onto the plinth whatever they can carry.
The authorities have taken steps to limit the amount of cash people take onto Dubai-bound aircraft, but it is difficult to measure their success.
"The only weapons taken onto that ship were taken by the Israeli military, who boarded them between 3.30 and 4.30am, when unarmed people were asleep.
The suicide bomber has been identified as a Jordanian double agent who was taken onto the base to meet with American officials who thought he was an informant.
They also were looking at how explosives were taken onto the plane despite security procedures and what changes might be required to detect such materials in the future.
The bodies, swathed in white cloth and strewn with flowers, are bathed, washed and then taken onto a bedlike pile of wood and set alight.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com