Your English writing platform
Discover LudwigThe phrase 'taking on responsibilities' is correct and can be used in written English.
This phrase can be used when referring to a person or group of people assuming authority or taking on a task. Example Sentence: The new manager was eager to demonstrate her capabilities by taking on responsibilities beyond those within her job description.
Exact(30)
The target group frequently recollects their childhood as growing up too fast, taking on responsibilities which interfere with leisure activities and involve fatigue, social isolation, vigilance and fears of having done something wrong [ 11, 40].
Taking on responsibilities -- especially in the name of serving others -- will definitely help you stop being selfish.
Foundations are typically wary of taking on responsibilities that have historically fallen to governments.
He became interior minister in 1952, soon taking on responsibilities in forming a GDR army.
Recognising this, brands are rising to social expectations – some more than others – by taking on responsibilities typically attributed to citizens.
He added that taking on responsibilities including the World Service and S4C "brings with it new obligations for the BBC".
Similar(30)
The analysis revealed six interrelated categories about responsibility for managing musculoskeletal disorders: Taking on responsibility, Ambiguity about responsibility, Collaborating responsibility, Complying with recommendations, Disclaiming responsibility, Responsibility irrelevant.
Taking on responsibility also means to be persistent in adhering to treatment and taking responsibility for the result.
Taking on responsibility means that no matter what disorders a person might have, they are his or her responsibility.
"We took on responsibilities at a young age.
"Until we take on responsibilities (of the WTO), we are not understandable to our trade partners.
Write better and faster with AI suggestions while staying true to your unique style.
Since I tried Ludwig back in 2017, I have been constantly using it in both editing and translation. Ever since, I suggest it to my translators at ProSciEditing.

Justyna Jupowicz-Kozak
CEO of Professional Science Editing for Scientists @ prosciediting.com